Историко
-
архетектурние
памятники
города Хивы.
Комплекс Пахлаван Махмуда
|
|
МудрецеПочитаемый покровитель Ч пир Хивы Пахлаван Махмуд был скорняком, делал шубы и, помимо всего, славился своей богатырской силой, известность о которой простиралась далеко за пределами Хивинского ханства. Но народная память хранит славу о нем как о великом поэте, (1247 Ч 1325 гг.),
возведенным мусульманским духовенством в ранг святых, а так как поэт принадлежал к роду кунградов, то в 19 в. хивинские ханы избрали его святым покровителем Кунградской династии. С тех пор комплекс стал как бы мемориалом членов ханской семьи.
Главной примечательностью мавзолея стала майоликовая облицовка, украшающая купол, входной портал и надгробия. Мастера, создавая убранство, прониклись духом поэзии Пахлаван Махмуда и старались передать ее свежесть и цветение в своих изумительных сине-белых узорах со стихами пира:
"Языком истину прославлять лучше всего.
Молитвой рассвет встречать лучше всего.
Ради доброго имени на свете
Голодным хлеб раздавать лучше всего". |
|
Куня Арк |
|
Старая крепость, цитадель (Куня Арк) примыкает к западной стене Ичан-Калы. В ней между воротами Ата Дарваза и Таш Дарваза над стенами поднимаются остатки донжона Ч башни легендарного святого Ак Шейх бобо. Именно вокруг этого замка и развивался город последних хивинских ханов.
Сейчас в цитадели, как и в Арке Бухары, сохранились немногочисленные постройки 19 в. Здесь, кроме курынышханы (аудиенц-зал), летней мечети, монетного двора и гарема, помещались прежде арсенал, пороховой завод, канцелярия, конюшни, гауптвахта, арена для боя барабанов.
Великолепно убранство айванов в курынышхане и мечети, стены которых "затканы" многоузорным покровом изразцов, а колонны и двери покрыты изысканной резьбой. |
|
Мавзолей Саид Алаутдина |
|
Один из самых древних памятников Хивы, построен учеником и последователем амира Куляля (ум. в 1380 году). Скромное убранство мавзолея контрастирует с майоликовым надгробием шейха. Популярное место поклонения постепенно обрастало могилами и к усыпальнице пристроили зиаратхану. В 1825 г. по приказу Аллакулихана мавзолей капитально отремонтирован. |
|
Минарет
и мадраса
Ислам Ходжа |
|
Ислам
Ходжа Ч
главный
визирь
Исфандиярхана
был весьма
прогрессивным
человеком.
Кроме
минарета и
медресе, он
открыл для
местных
детей школу,
больницу,
почту,
строил
мосты и
дороги.
Легкий и
стройный
силуэт
минарета
Ислам Ходжа,
опоясанный
сверкающими
лентами
мозаичных
облицовок,
стал самой
выразительной
доминантой
Ичан-Калы. К
минарету
примыкает
главным
своим
фасадом
медресе
нарядно
декорированное,
с большой
купольной
мечетью.
Однако строительная деятельность Ислам Ходжи была пресечена коварным убийством его с участием Исфандиярхана. Убили, закопав живым в землю, и строителя Раимбергена. |
|
Медресе Мухаммад
Аминхана |
|
"Это прекрасное сооружение вечно будет стоять на радость потомкам". Так считал честолюбивый хивинский хан, задумав превзойти по величине и комфортности все имеющиеся в Хиве духовные школы. В медресе удобные двухкомнатные худжры предназначались для 260 студентов. При нем была обширная библиотека и канцелярия высшего духовного мусульманского суда (шариат кази).
После смерти Мухаммадаминхана в битве с туркменами в 1855 году строительство грандиозного минарета было приостановлено. Еще бы пару лет и на зависть всем властелинам мира высота минарета достигла бы 70 метров. |
|
Медресе Ширгазихана |
|
Древнейшее в Хиве медресе, а в конце 19-го в. их было более 60, построено рабами Ширгазихана, которых он привез из похода на Хорасан. Хана наделяли высокими титулами Ч "Солнце мира", "Лев божий", а медресе должно было стать объектом его богодеяний.
"Как не стать тому, кто в нем будет обитать, Кладезем науки, светочем познания и исследователем тайн". В 1726 году восставшие рабы убили хана, похоронили его тут же, в медресе. Здесь получили образование многие ученые и поэты, среди них классик туркменской поэзии Махтумкули (1733 Ч 1793), стихи которого проникнуты благодарностью к медресе:
"Я буду жить, врага и друга различая,
Мне истина теперь Ч союзница святая;
Была мне книга здесь открыта золотая.
Прости, я ухожу, прекрасный Шергази". |
|